冯唐翻译的飞鸟集的
高平历史网 2022-02-08 04:19:42
另外一个质量主管也自动离职了 近日,冯唐翻译的《飞鸟集》,引来不小风波。因为“大千世界在情人面前解开裤裆”“有了绿草,大地变得挺骚”这样的句子出现在冯唐译版的诗集中,被认为“低俗不雅”,不少人直斥其是对经典的亵渎,也有读者调侃这是文学翻译界遭遇的一次“恐怖袭击”。
冯唐
近日,冯唐翻译的《飞鸟集》,引来不小风波。因为“大千世界在情人面前解开裤裆”“有了绿草,大地变得挺骚”这样的句子出现在冯唐译版的诗集中,被认为“低俗不雅”,不少人直斥其是对经典的亵渎,也有读者调侃这是文学翻译界遭遇的一次“恐怖袭击”。
12月24日,《人民》在刊发的《莫借“翻译”行“篡改”》的文章中,这样评说该事件,认为如冯唐者如此随意地翻译经典,既缺乏对经典的尊重,也缺乏对翻译本身的尊重。24日,华西都市报联系到冯唐本人,他回复说“让作品说话,时间说话,我就不一一回应了。”
据了解,2015年7月,由著名作家冯唐重新翻译的泰戈尔名著《飞鸟集》由浙江文艺出版社推出,当时并未有太大反响。从11月下旬开始,络上开始出现一片针对冯唐译作的骂声,指其“俚俗不雅”、“亵渎泰戈尔”、“充斥荷尔蒙味道”等等,至今有愈演愈烈之势。冯唐在微博上间接给予回复,解释自己为何要重译《飞鸟集》。他提到,2014年6月他刚刚辞职正在美国闲居,出版社向他提出翻译《飞鸟集》,并称会给他最高水平的翻译费,每个字很多钱,“我想都没想就答应了”。
后来他自我分析,当时欣然应允有以下几个原因:过去15年稍有空闲就拼命写小说,现在想利用这段空余的时间做点从容的事情;《飞鸟集》流行译本的作者郑振铎是民国摇曳的人物之一,“我坚信民国时代的中文还在转型期,我现在有能力把中文用得更好”;自称“中文超简诗派创始人”的他希望能仔细见识一下《飞鸟集》这本“浓缩得不能再浓缩”的诗集等等。冯唐甚至还在微博中贴出一个活动通知,告诉大家自己会于明年1月11日应邀去印度新德里世界书展举办新译《飞鸟集》的分享会。
(:赵娟)
武汉治白癜风去哪里福州阳痿治疗哪家好
哈尔滨医院哪妇科好
- 上一页:冯唐笛安路内阿乙等近位后作家前来呢
- 下一页:冯小刚陈可辛同时亮相了
- 湖人队力克老鹰晋级次轮!巴特勒更新社媒:再赢12场
- 2023年云南大学工程管理硕士学位MEM招生简章
- 限时⇩5000页全脑思维训练,全面锻炼孩子逻辑思维,专注力和魄力!
- 中国人的故事|李海涛:他用一支笔 刻画万里海疆
- 蔚来与极地未来合作开发 COP15青年生物多样性科学探索
- 我们的与世隔绝离得开DTU与网络IO吗?
- 非口试必须品,但是可以带进考场的东西有哪些?
- 蚝油虽好,可别什么菜都往里加,为了父母健康,切记“4不放
- Ulster霍尔大学优质课程推荐 BSc Nursing Science (Top-up) & MS
- 每经14点 | 国家医保局:继续降低乙型肝炎、核酸检测等价格;雄安新区为拟挂牌上市企业提供“一对一管
- 大牌眼霜哪个好?4款千元“贵妇眼霜”新形式,你种草了哪一个?
- 这些行为会直接影响到宝宝的视力,爸妈平时一定要多加注意